NOTES 4:
Click Go The Shears
The Road To Gundagai (Lazy Harry's)
Shearing In A Bar
One Of The Has-Beens
CLICK GO THE SHEARS
Henry Lawson tells how the gold diggers, during his boyhood days, used to sing a song by the popular American composer Henry C. Work:
High in the belfry the old sexton stands,
Grasping the rope with his thin bony hands . . .
Some shearer borrowed Work's tune, and some ideas from his words, and created Click Go the Shears. The collectors have found a lot of old shearers who know the song. Versions do not differ very much, but in this version - which comes from A. L. Lloyd - there are a few lines in which the humour is given a sharper point than in most others.
bare-bellied yeo - a ewe - yeo is an English dialect word for ewe - with little wool on its belly.
snagger - an unskillful shearer who leaves "snags'' of wool on the sheep.
blue-bellied yeo - this means the same as bare-bellied yeo.
as it comes off the screen - as it comes off the table at which the fleeces are classed into different grades.
the colonial experience man - the English gentleman, getting some experience of life in "the colonies", by working for a time on a station; an object of both derision and resentment on the part of the shearers.
you take off the belly wool - this verse is also found in a quite distinct shearers' song; it gives an account of the order in which the shearer was expected to remove the wool.
shouting for all hands - buying drinks for everyone in the bar.
THE ROAD TO GUNDAGAI (LAZY HARRY'S)
Another of those shearers' songs about Gundagai. Maybe this one explains why Gundagai is mentioned so often in the songs of the Riverina shearers. It was a town they had to come through on the way to Sydney from many parts of the Riverina; and maybe a lot of them set off with Sydney in their eye, but found the girls and the beer in Gundagai too tempting.
This version comes from A. L. Lloyd, but the words are almost the same as those that Banjo Paterson printed in Old Bush Songs long before Lloyd arrived in the Riverina.
Roto - a place in the Riverina.
whips and whips - lots and lots.
rhino - money.
humped our blues - shouldered our swags.
three-spot cheque - a cheque for one hundred pounds or more.
wanted knocking down - just had to be spent.
struck the Murrumbidgee... and so on - the names which occur in this verse refer to rivers or towns in the Riverina region of southern New South Wales.
Matildas - swags.
nobbler - phrases such as to nobble the favourite suggest the dubious ancestry of this word; but nobbler has become respectable, and even official, Australian for a standard measure of alcohol.